< testimonianza di andrea re >
"Mi chiamo Andrea Re e sono un allievo del Maestro Kumai Kazuhiko dal 1988.
Ebbi la fortuna di conoscere il Maestro Kumai prestissimo e di capire, fin da subito con Lui, l’importanza dei Suburi (pratica della tagli di base), della postura e soprattutto che detto ai dettagli si celano infinite possibilità.
Iniziai a praticare le Arti Marziali alla ricerca di una via per conoscermi meglio. 
Erano tempi diversi. Il Giappone e le Arti Marziali  erano un qualcosa di mistico e filosofico.
Nel 1984 mi avvicinai all’Aikido e pochi anni dopo all’arte della spada.
Oggi, quasi  35 anni dopo, mi accorgo di quanto il suo modo di insegnare si sia indissolubilmente legato a ciò che cerco di trasmettere ai miei allievi.
Spesso racconto di quanto sia stato importante per me seguire un da vicino il mio Maestro, di conoscerlo cone insegnante, come praticante e anche  come uomo,
Da lui ho appreso l’amore per questa raffinata arte, per il Giappone e la sua cultura.
Seguendo i suoi insegnamenti nel 1996 ho fondato lo Zanshin Dojo di Milano un luogo di pratica sincera, tradizionale ed in armonia con se stessi, dove poter studiare diverse Arti Marziali tra cui lo iaido Hoki Ryu Nakazono-ha.
grazie andrea"
< アンドレア・レの証言 >
「私の名前はアンドレア・リで、1988年からマスター熊井一彦に師事しています。
幸運にも熊井一彦師範と早くから知り合うことができ、サブリ(基本的な切り方の練習)の重要性、姿勢の重要性、そして何よりも細部に無限の可能性が秘められていることを、師範の指導を受けた当初から理解することができました。
私は自分自身をよりよく知る方法を求めて武道を始めた。
当時は時代が違っていた。日本や武道は神秘的で哲学的なものだった。
1984年に合気道に出会い、数年後には剣術に出会った。
それから35年近く経った今、私は彼の教え方が、私が生徒たちに伝えようとしていることといかに密接に結びついているかを実感している。
私はよく生徒たちに、師についていくことがいかに重要であったか、師として、修練者として、そして一人の人間として彼を知ることがいかに重要であったかを話す、
私は師匠から、この洗練された芸術への愛、日本とその文化への愛を学びました。
1996年、彼の教えに従い、私はミラノに残心道場を設立した。ここは伝統的で、自分自身と調和した、真摯な稽古の場であり、居合道邦氣流中園派を含む様々な武術を学ぶことができる。
ありがとう、アンドレア
Back to Top